No. 23 (2018): Revista Conserva
Artículos

Conservator, Restorer, Conservator-Restorer: the Variation of the Terms that Define the Professional of Conservation and Restoration in Brazil.

Silvana de Fátima Bojanoski
Universidade Federal de Pelotas, Brasil
Francisca Ferreira Michelon
Universidade Federal de Pelotas, Brasil
Cleci Bevilacqua
Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brasil

Published 2025-12-11

Keywords

  • terminology,
  • professional identity,
  • conservation and restoration

How to Cite

Conservator, Restorer, Conservator-Restorer: the Variation of the Terms that Define the Professional of Conservation and Restoration in Brazil. (2025). Revista Conserva, 23, 45-57. https://doi.org/10.70721/rc.n23.2018.25

Abstract

The purpose of this article is to make a terminological analysis of the terms that define Conservation and Restoration professionals in Brazil, discussing the question of the variation of the terms “conservator”, “restorer” and “conservator-restorer”, and their relationship with the construction of a professional identity.

Terminology methodology is used, with a punctual approach, applied in the corpus conformed by the communications presented, and later published, in the Annals of the Brazilian Association of Conservators-Restorers of Cultural Heritage (ABRACOR). Considering the interest in terms as a unit of communication and representation of knowledge, the presuppositions established by two current strands of Terminology: Socioterminology and Communicative Theory of Terminology (TCT) were adopted as theoretical reference. From the terminological analysis, it was verified that there is a variation of the terms applied by Brazilian professionals.

The need to harmonize terms as a necessary step for the advancement of the area, especially in matters of identity and professional recognition, is in the end suggested.

Downloads

Download data is not yet available.

References

  1. Abracor. 1988. Anais do IV Seminário Nacional. ABRACOR. Gramado, Brasil, 30 agosto – 02 setembro 1988.
  2. Abracor. 1990. Anais do V Seminário Nacional sobre Conservação-Restauração de Bens Culturais. ABRACOR. Rio de Janeiro, Brasil, outubro 1990.
  3. Abracor. 1992. Anais do VI Seminário Nacional “Metodologias de Preservação de Bens Culturais”. ABRACOR. Rio de Janeiro, Brasil, outubro 1992.
  4. Abracor. 1994. Anais do VII Seminário Nacional “Panorama Atual da Conservação na América Latina”. ABRACOR. Petrópolis, Brasil, 21-25 novembro 1994.
  5. Abracor. 1996. Anais do VIII Congresso “Políticas de Preservação, Pesquisas e Técnicas em Conservação/Restauração, Formação Profissional”. ABRACOR. Ouro Preto, Minas Gerais, Brasil, 3-8 novembro 1996. Disponível em: https://es.scribd.com/document/176015891/Anais-Do-VIII-Congresso-ABRACOR
  6. Abracor. 1998. Anais do IX Congresso “Conservação e Comunidade”. ABRACOR. Salvador, Bahia, Brasil, 25-30 outubro 1998. Disponível em: https://es.scribd.com/doc/96998629/Anais-Do-Congresso-de-Abracor
  7. Abracor. 2000. Anais do X Congresso “Desafios da Preservação do Patrimônio Cultural”. ABRACOR. São Paulo, Brasil, 6-10 novembro 2000. Disponível em: https://es.scribd.com/doc/110334972/Anais-Do-X-Congresso
  8. Abracor. 2002. Anais do XI Congresso “A Metodologia Científica da Conservação-restauração de Bens Culturais”. ABRACOR. Rio de Janeiro, Brasil, 20-22 setembro 2002. Disponível em: https://es.scribd.com/document/63129058/ANAIS-ABRACOR-2002
  9. Abracor. 2005. Código de ética do conservador-restaurador. Recuperado de: http://stephan-schafer.com/pdfs/APCR-CodigoEtica.pdf [10 outubro 2016].
  10. Abracor. 2006. Anais do XII Congresso “Preservação do Patrimônio Cultural - Gestão e Desenvolvimento Sustentável: Perspectivas”. ABRACOR. Fortaleza, Brasil, 28 agosto – 01 setembro 2006.
  11. Abracor. 2009. Anais do XIII Congresso “Preservação do Patrimônio: Ética e Responsabilidade Social”. ABRACOR. Porto Alegre, Brasil, 13-17 abril 2009.
  12. Biderman, M.T.C. 2006. O conhecimento, a terminologia e o dicionário. Ciência e Cultura, 58(2): 35-37. Disponível em: http://cienciaecultura.bvs.br/pdf/cic/v58n2/a14v58n2.pdf
  13. Cabré, M.T. 1993. La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona, España: Empúries.
  14. Cabré, M.T. 2005. La terminología: representación y comunicación. Girona, España: Documenta Universitaria.
  15. Choay, F. 2001. A alegoria do patrimônio. São Paulo, Brasil: Estação da Liberdade; Editora UNESP.
  16. Duvivier, E.M. 1985. O conservador-restaurador: uma definição da profissão. Anais Seminário Formação e Treinamento Profissional para Preservação de Bens Culturais, pp. 1-6. Associação Brasileira de Conservadores-Restauradores de Bens Culturais (ABRACOR). Rio de Janeiro, Brasil, 2-4 dezembro 1985.
  17. Duvivier, E.M. 1988a. Código de Ética: o desafio da elaboração. Boletim da ABRACOR, 8(1): 5-10.
  18. Duvivier, E.M. 1988b. O conservador-restaurador: uma definição da profissão. Boletim da ABRACOR, 8(1): 11-16.
  19. Faulstich, E. 2006. A socioterminologia na comunicação científica e técnica. Ciência e Cultura, 58(2): 27-31. Disponível em: http://cienciaecultura.bvs.br/pdf/cic/v58n2/a12v58n2.pdf
  20. Gaudin, F. 2014. Socioterminologia: um itinerário bem-sucedido. As Ciências do Léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia, 7: 293-309.
  21. International Council of Museums. Committee for Conservation (ICOM-CC). 1984. The Conservator-Restorer: A Definition of the Profession. Recuperado de: http://www.icom-cc.org/47/about/definition-of-profession-1984/#.W7S5EWhKhPY [10 outubro 2016].
  22. Krieger, M. da G. e Finatto, M.J.B. 2004. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo, Brasil: Contexto.
  23. Maciel, A.M.B. 2001. Para o reconhecimento da especificidade do termo jurídico. Tese de doutoramento em Letras, Instituto de Letras, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, Brasil.
  24. Melucco Vaccaro, A.M. 1996. Reintegration of Losses. En: N.S. Price, M. Kirby e A. Melucco V. (eds.), Historical and Philosophical Issues in the Conservation of Cultural Heritage, pp. 326-331. Los Angeles, Estados Unidos: The Getty Conservation Institute.